首页 同城资讯 澳大利亚生活 ——倾听未来的声音艺术对话

澳大利亚生活 ——倾听未来的声音艺术对话

by Wesydney

2023年10月1日,Australia Life (澳大利亚生活)主题艺术对话,暨2023上海书展出版社销售冠军书籍《倾听未来的声音》(Listening to The Future)国际青少年诗歌艺术集,澳大利亚首发仪式于位于悉尼海关大楼的悉尼图书馆举行。活动盛邀澳大利亚生活艺术展策展人、评委Sandy Edwards、华裔诗人、策展人、艺术评论人Aileen Moka (艾琳) 引领艺术对话。

策展人、评委Sandy Edwards女士不仅引领着青少年艺术家们观展了由悉尼市政府连续举办了21年的重量级的艺术盛事《Australian Life》与《Sydney Little Lives》摄影大赛;并且以大赛评委、艺术评论人的身份分享了艺术作品所反映的深刻的艺术主题和评审故事。Sandy Edwards女士邀请青少年朋友们积极参与赛事, 希望小艺术家们用诗歌、绘画、摄影等多媒体互动的形式为充满创造力的南半球艺术之都带来无限活力。


青少年艺术家们分享了《倾听未来的声音》中的诗歌,其中《蓝天白云》《沙滩上美好的一天》《会跳舞的彩虹》《回家》艺术作品从青少年是视角描绘出了澳大利亚的自然景观和生活;《辫子》《快乐的龙》等作品则是自我探寻、文化溯源的优秀作品。与《Sydney Little Lives》摄影大赛各年龄组别的摄影作品对话,让诗歌与摄影作品在寻找共鸣的同时迸发出了更多元的艺术火花。
青少年翻译Arron Xiong(澳)、Edwina (日)、Eleanor H. Zhu(澳)、Emilia(韩)、Julian H. Zhu(澳)不仅用不用的语言演绎诗句,还将不同语言撰写的诗歌翻译成中、英、日、韩、法、拉丁等不同的语言。Julian H. Zhu(熠安)在接受采访时表示, 纵使在翻译的过程中丢失了很多有趣的部分, 但作为作者和翻译者,可以用中英文不同的逻辑进行进一步的创作,非常具有挑战性;Arron Xiong也表示每一个词的斟酌都是及其重要的,在翻译不同年龄阶段的诗歌的时候要考虑到他们的用词习惯;使用中、英、法、德四个语种翻译的Eleanor H. Zhu更是提出了要深入各国文化、结合当地的语言表达方式并且要和原作者互动进行翻译的概念。

悉尼诗歌主席、电台主持人Angela Stretch,诗人、策划人兰木女士,朗诵艺术家、传媒人丹青女士、作家恭常寒砂女士、诗人董方先生受邀出席本次艺术对话。 Angela Stretch、兰木女士及丹青女士分别从艺术传媒、艺术策划、艺术诵读对青少年艺术发展的积极意义展开探讨。

新书发布环节,读者排起长龙邀请小作者们为新书签名。 家长们纷纷表示孩子们能够让孩子们作为活动的主体,让他们在艺术实践的同时体会到被尊重的荣誉感和成就感是非常棒的激励。 特别感谢《倾听未来的声音》主编艾琳女士、副主编王静女士、责编古冈先生数年来为艺术集的出版与发行付出的努力。

主编艾琳女士则表示,特别感谢悉尼市政府、Australia Life (澳大利亚生活)艺术展的负责人及策展人Sandy Edwards 的大力支持,让《倾听未来的声音》(Listening to The Future)国际青少年诗歌艺术集的澳大利亚首发仪式可以在悉尼标志性建筑悉尼海关大楼所在的悉尼图书馆举办。这样多元化、深省思的艺术对话作为青少年艺术作品集走向更大的艺术舞台的起点,是对艺术作品和青少年艺术家的充分肯定。 《倾听未来的声音》新书发布会作为2023年第四届青少年悉尼诗歌艺术节的力作之一, 希望为青少年朋友们提供更大的发展空间和艺术资讯。

本文由客户/合作伙伴提供,不代表微悉尼立场。

相关文章

发布评论